Wednesday, December 20, 2006
Dictionary of Toddlerisms
Emerson is not quite two years old, and she's doing her best to communicate. But sometimes we still have to intuit what she intends to say. Here are some of the words she uses and their sometimes "smurfy" meanings.
P.I. Go - piggyback ride
bedai – raisins
beebobai – drink, from the Spanish "bebida"
cocks – socks – that’s an unfortunate misnomer that I wish I could change. She doesn’t seem to be responding to my efforts.
buh - peanut butter
pee-buh - jelly
nak - snack
hey pah-pah - Harry Potter
carshee - either "car" or "carseat," used interchangeably
eye-sigh baby - Baby Einstein
eye-sigh baby e-i-o - The Baby Einstein Old McDonald
boot – book
soos – shoes
kees – cheese
see-rall – cereal
ehfant – elephant
hi-fi – high five
one, two, fee, fohw, fie, seben, seben, eight, nigh, ten, leben, teh, firtee
NAH! Absolutely not.
Si – yes
Doh-doh – dog
Oh-so – bear (the Spanish word)
Rarah – our dog, Scrabble
Sawee – sorry
Moosh – kiss
Hot – hot
Hot – bright
Hot – warm
Hot – the stove at all times
Hot – any meal placed in front of her
Hot – the microwave
Hot – cold
Hot – coffee
Hot – painful
Up-and-down - stairs
poppers - crackers
That's awesome. When Nola was Eerson's age, she would say "hahco" for hotdog. Which is funny, because she could say "hot" and "dog" perfectly well by themselves. We used to have a game:
ReplyDelete"Nola, say "hot"."
"Hot!"
"Nola, say "dog"."
"Dahwg!" (Ok, so practically perfectly well)
"Nola, say "hotdog"."
"Hahco!"